
“云上会英雄”设计理念深受中国古典诗词中“云烟缭绕,气象万千”的意境启发,意在通过视觉艺术的形式,展现亚洲各国运动员汇聚一堂、共赴盛会的壮丽图景。短片以“烟”、“云”为视觉主轴,巧妙地运用了阿里巴巴“通义万相”AI大模型与三维设计软件,将水墨画的云烟风格与现代地标建筑相结合,创造出一种既古典又前卫的视觉体验。正如古人云:“云烟乃天地之灵气,变幻莫测,形态万千。”短片中的云烟不仅作为视觉元素存在,更是承载着连接亚洲各国文化、传递亚运精神的使命。在短片的构图中,亚洲各地的地标性建筑如马来西亚双子塔、日本清水寺、印度泰姬陵等,与杭州的标志性建筑如杭州之门、湖心亭、拱宸桥等,在云烟的掩映下交相辉映,仿佛置身于一幅超现实的山水画卷之中。这些地标建筑在云烟的缭绕中,幻化为运动员们竞技的舞台,既展现了亚洲文化的多样性,又体现了亚运精神将各国人民紧密相连的愿景。
The design concept of ” Above The Cloud, All Heroes Gather” is deeply inspired by the artistic conception of “clouds and mist swirling, presenting a myriad of meteorological wonders” from classical Chinese poetry. It aims to showcase the magnificent scene of athletes from various Asian countries gathering for this grand event through the form of visual art. The short film takes “smoke” and “cloud” as its visual axis, cleverly utilizing Alibaba’s AI large model and 3D design software to combine the smoky style of ink painting with modern landmark buildings, creating a visual experience that is both classical and avant-garde. As the ancients said, “Clouds and mist are the spiritual essence of heaven and earth, ever-changing and manifesting in myriad forms.” In the short film, the clouds and mist are not just visual elements; they also carry the mission of connecting Asian cultures and conveying the spirit of the Asian Games.In the composition of the short film, landmark buildings from various Asian countries such as the Petronas Twin Towers in Malaysia, Kiyomizu-dera in Japan, and the Taj Mahal in India, intertwine with iconic buildings in Hangzhou such as the Hangzhou Gate, Mid-Lake Pavilion, and Gongchen Bridge under the shroud of clouds and mist, creating the illusion of being immersed in a surreal landscape painting. These landmark buildings, enveloped in swirling clouds and mist, transform into stages for athletes to compete, showcasing the diversity of Asian cultures while embodying the vision of the Asian Games spirit that closely connects people from all nations.






